|
|
DITTSCHE-FORUM :: Das wirklich wahre Forum ::
|
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
Autor |
Nachricht |
Jochen Reiner Titan
Anmeldungsdatum: 28.01.2007 Beiträge: 760
|
Verfasst am: 10.10.2008, 12:42 Titel: Aufwärmphase oder Vor der Sendung... |
|
|
Auf den DVD sind meine Lieblingsscenen immer die "vor der Sendung" Da wird schön geblödelt von wegen Friseur und so. Auch werden gern Autonamen zerlegt in die Bedeutung.
Beim rumeiern im Netz habe ich die folgenden Fragen und deren mögliche Antworten entdeckt. Viel Spaß damit:
Der Autoherstellers Mitsubishi musste sein Automodell "Pajero" in Spanien umbenennen, weil...
...es übersetzt "Schrottmühle" bedeutet.
...so schon ein anderes Automodell heißt.
...es dort ein sehr schlimmes Schimpfwort ist.
Auch die Finnen mussten schon die Erfahrung machen, dass ihre Markennamen nicht überall gut ankommen. Für große Begeisterung sorgte...
...der Türschlossenteiser "Super-Piss".
...das Duschgel "Stinky".
...die Waschmaschine "Puff".
"Coca Cola" musste in China seinen Namen ändern, weil er für die Menschen dort zu verwirrend war. Wofür steht Kou-ke-kou-la?
Krähende Hähne im Klassenzimmer
Ein weibliches Pferd, mit Kerzenwachs gefüllt
Austrocknende Fische sonnen sich
Ein japanischer Whisky kam dagegen in den USA überhaupt nicht gut an. Wie hieß er?
Grey Digga
White Fikka
Black Nikka
Den Namen "Martini" mochten die chinesischen Kunden nicht. Wie heißt das Getränk, wenn man es wörtlich übersetzt?
"Mich tritt ein Pferd."
"Meine Mutter schämt sich für mich."
"Ich bin betrunken."
Colgate gab seiner Zahncreme versehentlich den Namen eines bekannten französischen Pornomagazins. Wie lautet der?
Couleur
Porn
Cue
Der Name des Sportwagens "MR2" von Toyota führte in Frankreich ebenfalls zu unfreiwilligen Lachern. Bei einer schnellen Aussprache klingt er wie das französische Wort für:
Idiot
Sex
Scheiße
Kaum verwunderlich: Das Parfum "Irish Mist" konnte in Deutschland nicht erfolgreich verkauft werden. Wie heißt der "irische Mist" jetzt?
"Irish Water"
"Irish Moos"
"Irish Parfum"
Der Modellname dieses Autos ging in die Hose: "Ford Pinto" ist in Brasilien ein Mann...
...mit kleinem Geschlechtsteil.
...mit Erektionsproblemen.
...mit erhöhtem Sexualtrieb.
Vielleicht wollte Chevrolet mit diesem Modellnamen direkt Reklamationen vorbeugen: Welches dieser drei Autos trägt im Spanischen den Namen "fährt nicht"?
Nova
Nubira
Rezzo
Das Schlafmittel "Phanodorm" kommt im Italienischen gar nicht gut an, denn "fa no dormire" heißt übersetzt:
"Lässt nicht schlafen."
"Führt zu Erbrechen."
"Macht unfruchtbar."
Autonamen sorgen international immer wieder für Verwirrung: Womit wurde der "Fiat Uno" im Finnischen assoziiert?
Hohlbirne
Trottel
Blödmann |
|
Nach oben |
|
|
|
|
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.
|
|
Powered by phpBB 2.0.23 © 2001, 2002 phpBB Group Deutsche Übersetzung von phpBB.de
|
|